-
1 учитывать введением соответствующей поправки в величину
Учитывать введением соответствующей поправки в величину-- Sphericity was accounted for by appropriately adjusting the value of Ci.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > учитывать введением соответствующей поправки в величину
-
2 величина
•If the magnitude of the refraction is known...
•The magnitude of varies from 0 to 1.
II•Bessel functions are used to represent such quantities as the temperature,... as functions of space coordinates.
•The quantity is called the effective mass of electrons at K0.
* * *Величина -- amount, magnitude (уровень); quantity (физическая); size (размер, объём)The amount of hysteresis appears to be strongly dependent on the applied pressure.WPS produces an effective elevation in К whose magnitude depends on the level of WPS.Detailed definitions of these various quantities are given in the Nomenclature.Величиной с-- Manufacturing defects -- holes the size of a sharp pencil in the race for instance -- can be identified.—отклонение величины угла по отношению к поверхности... не более... ммРусско-английский научно-технический словарь переводчика > величина
-
3 поправка
Поправка - adjustment, allowance, correction, modification (вносимая в формулу и т.п.); amendment (к документу)The inviscid axisymmetric flow solutions were modified to viscid flow conditions by use of boundary layer blockage allowances.The last empirical term was a modification to account for higher suction peak velocities.Поправка наAdjustment for tensile mean stress effect (Поправка на влияние среднего растягивающего напряжения)No correction for DNA content needs to be applied.—без поправки на—вводить поправку наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > поправка
-
4 введение
•Administration of the medicine to patients.
•Incorporation (or Introduction) of heavy elements into plastic scintillators.
•The introduction of an opaque substance into the blood.
II•The advent of broadcasting...
* * *Введение -- introduction (раздел статьи, книги); incorporation, presenting (в конст-рукцию, формулу); administration (лекарства); injection (путем инъекции) Введение к-- Fig. attempts to answer, albeit broadly, the first question posed in the introduction to this paper.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > введение
-
5 соответствующий
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > соответствующий
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
- С русского на:
- Английский